از آنجا که ترجمه کتاب و مجله بسیار پیچیده تر از دیگر انواع ترجمه می باشد، مترجمین از بین کسانی انتخاب می شوند که دقت، تجربه،
و تمایل بیشتری به این کار داشته باشند. به منظور افزایش ضریب اطمینان کاربران ، فرایند کار در شرکت بگونه ای طراحی و مدیریت
می گردد که امکان هرگونه سواستفاده و نشر مطالب در حین کار از بین برود. بدین منظور در مواردی که سفارش دهنده بر امنیت و محرمانه ماندن عنوان کتاب و محتوای آن تاکید داشته باشد، مرکز تدابیر خاصی را در پیش می گیرد تا بدین وسیله از انتشار ناخواسته موضوع ترجمه جلوگیری شود، بدینصورت که کتاب و متن مورد نظر به بخش های مختلف تقسیم شده و هر بخش بدون ذکر عنوان کتاب و فصل در اختیار مترجم قرار می گیرد. در صورت نیاز بخش ها بصورت ترکیبی و غیر متصل در اختیار مترجمین قرار می گیرد و نهایتا کل کار توسط یک ویراستار مورد اعتماد بازخوانی و ویرایش می شود.
شرکت برای ترجمه هر کتاب عمومی یا تخصصی علاوه بر تیم ترجمه که با موضوع کتاب آشنایی دارند، از متخصصان همان حوزه نیز کمک می گیرند. بسیاری از مترجمان شرکت از بین متخصصان و فارغ التحصیلان رشته های دانشگاهی گوناگون انتخاب شده اند که در رشته خود موفق بوده، مدرک زبان معتبر داشته و با اصول و فنون ترجمه آشنا باشند. از شاخص های دیگری که برای انتخاب مترجمان این شرکت مورد توجه قرار داده می شود صبر و شکیبایی است، چرا که برای ارائه یک ترجمه مناسب باید صبور بود و با دقت و تمرکز مداوم کار را انجام داد. علاوه بر این مترجمین از نظر آشنایی با قوانین نگارشی و املایی مورد آزمون قرار می گیرند.
مترجمان ما علاوه بر ترجمه کتاب ها و مجلات انگلیسی به فارسی، آمادگی برگرداندن متون و کتاب های فارسی به زبان انگلیسی را دارند. به منظور تضمین کیفیت متون ترجمه شده، سه ویراستار با تسلط کامل بر زبان انگلیسی، متن را بازخوانی و ویرایش می نمایند.
به منظور آشنایی بیشتر کاربران با کیفیت ترجمه و آگاهی از هزینه و زمان لازم برای ترجمه، متقاضیان ترجمه کتاب این امکان را دارند تا صفحات محدودی از کتاب را به عنوان پروژه ای جداگانه ارائه داده و پس از ثبت سفارش خود، در کوتاه ترین زمان ممکن متن مورد نظر را بصورت ترجمه شده دریافت کنند و علاوه بر آن از زمان و هزینه کار آگاهی یابند. در صورت رضایت مشتری از نمونه کار انجام شده و همچنین در صورت موافقت با هزینه و زمان انجام کار، قرارداد نهایی جهت ترجمه کامل کتاب منعقد می شود.
مؤلفین و مترجمین شرکت ترجمه آی.ال.تی.اس سوابق گسترده ای در تألیف و ترجمه کتب مختلف دارند. این شرکت آماده ارائه کلیه خدمات ترجمه و ویراستاری کتاب به مؤلفین و ناشران محترم می باشد.
شرکت ترجمه آی.ال.تی.اس همچنین آمادگی ارائه خدمات ترجمه کتاب به ناشران و اشخاص حقیقی و حقوقی به شرح ذیل را دارد:
· ترجمه کتاب
· ویراستاری کتاب
· خلاصه نویسی کتاب
مشتریان عزیز می توانند هزینه و زمانبندی ترجمه و ویراستاری کتاب خود را در اسرع وقت دریافت نمایند و در صورت تمایل، نسبت به عقد قرارداد در دفتر شرکت ترجمه آی.ال.تی.اس یا به صورت مکاتبه ای اقدام نمایند. لازم به ذکر است، شرایط عمومی ارائه خدمات ترجمه کتب مطابق شرایط عمومی ترجمه متون مندرج در سایت بوده، و سایر جزئیات قابل مذاکره است.
لطفاً جهت کسب اطلاعات بیشتر با ما تماس بگیرید.
مراحل ثبت سفارش آنلاین ترجمه:
1. در وبسایت ثبت نام نمایید)حتما قبل از ثبت سفارش در سایت عضو شوید)
2. بعد از عضویت در سایت ثبت سفارش ترجمه را بزنید و سفارش ترجمه را ثبت نمایید.
3. شرکت بعد از بررسی سفارش برای شما فاکتور سفارش صادر می کند و سپس با ارسال یک ایمیل(و یا پیامک) از شما میخواهد تا به وبسایت مراجعه کنید و فاکتور سفارش را ببینید.
4. در صورتی که هزینه و زمان اعلام شده در فاکتور مورد قبول شما بود با ایمیل (یا تلفن) با شرکت تماس می گیرید و درخواست ترجمه می نمایید.