ترجمه هاي مالي توسط مترجمين داراي تجربه حرفه اي :

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 


تنها درك زبان نوشتاري و واژگان به هنگام انجام ترجمه هاي مالي كافي نيست . به منظور ترجمه دقيق از صورت حساب هاي مالي و ساير اسناد و مدارك ، مي بايست داراي دركي كامل از فعاليت هاي حسابداري بين المللي و فرهنگ هاي محلي باشيد

تضمين كيفيت و حفاظت از اطلاعات مالي شما :

صرف نظر از نوع سرويس ترجمه مالي مورد نياز شما ، ما به حريم شما احترام مي گذاريم و تمامي مراحل پروژه ها را مورد طبقه بندي محرمانه قرار مي دهيم ,و هرگونه اقدام خاصي كه شما لازم مي دانيد را براي حفاظت از اطلاعات حساستان انجام مي دهيم .

در تلاش برای گسترش حیطه فعالیت ها و خدمات، بسیاری از شرکت ها و سازمان ها می کوشند تا با شرکا و مشتریان خارج از کشور سروکار داشته باشند. در همین راستا شیوه ها و کانال های ارتباطی در حال تغییر می باشد و فعالان عرصه های مختلف تجارت و صنعت را وادار می کند تا از روشهای سنتی به روشهای نوین روی آورند. امروزه استفاده از ایمیل و مکاتبات الکترونیکی جایگزین روشهای سنتی مکاتبه شده و افراد و سازمانهای مختلف نیاز پیدا کرده اند تا با افراد و سازمانهای خارج از کشور در ارتباط باشند.
شرکت آی.ال.تی.اس به منظور گسترش و تسهیل ارتباطات افراد، نهادها و سازمان های مختلف و نیز جهت پاسخگویی به نیازهای مشتریان خود در امور تبادلات و مکاتبات رسمی، فعالیت گسترده ای داشته است. اعضا این تیم با آگاهی از اصول ترجمه و نامه نگاری،از آموزش های لازم در خصوص تبادلات و مکاتبات رسمی و تجاری برخوردارند.

خدمات ارائه شده توسط شرکت آی.ال.تی.اس ، مخاطبان گوناگونی را تحت پوشش قرار می دهد. اولین گروه مخاطبین این خدمات، دانشگاهیان و دانشجویانی می باشند که جهت انجام فعالیت های پژوهشی و علمی خود، یا برای مکاتبه با ژورنال های علمی، و یا برای کسب پذیرش از دانشگاههای خارجی و ادامه تحصیل نیاز به مکاتبه چندین باره با مراکز علمی خارجی دارند. در این حوزه، کارشناسان ما از تجارت شخصی خود نیز بهره گرفته و مشاوره های لازم را جهت حصول بهترین نتیجه ممکن ارائه میدهند.

گروه دیگر مخاطبین، نهادها و سازمان ها، و شرکت هایی می باشند که با شرکا، مشتریان و یا تامین کنندگان خارجی در ارتباطند و جهت انجام اموری مانند اخذ نمایندگی، امور و تشریفات گمرکی، مکاتبات روزمره، ترجمه اسناد مناقصه، ترجمه دستورالعمل ها، استانداردها، گزارشات، و رویه ها نیاز به مترجم دارند. مترجمین فعال در این مرکز علاوه بر خدمات فوق، آمادگی دارد برشور و کاتالوگ های محصولات و خدمات شرکتی را ترجمه و آماده نمایداستفاده از خدمات مکاتباتی شرکت آی.ال.تی.اس این مزیت را برای ادارات و سازمان ها فراهم می کند تا بدون صرف هزینه اضافی و استخدام مترجم، از مزایای ترجمه سریع، دقیق و مقرون به صرفه این مرکز بهره گیرند. ادارات، سازمان ها و نهادهایی که نیاز به بهره گیری مداوم و یا دوره ای از این خدمات را دارند می توانند با انعقاد قراردادهای بلندمدت از تخقیفات ویژه بهره مند شود.

سفارشات ترجمه مکاتبات عموما در اولویت های کاری مرکز قرار می گیرند و کارشناسان شرکت آی.ال.تی.اس تلاش خواهند کرد نامه های ترجمه شده را در اسرع وقت در اختیار سفارش دهندگان قرار دهند. در صورتی که نامه اولیه جهت مکاتبه با یک سازمان یا اداره توسط کارشناسان این مرکز تنظیم و ترجمه شده باشد، کلیه مکاتبات و پاسخ های بعدی جهت ترجمه از اولویت خاص برخوردار بوده و خارج از صف سفارشات تحویل مشتری می شوند.

خدمات ارائه شده در این بخش علاوه بر مکاتبات اداری و تجاری موارد دیگری را نیز در برمی گیرد که بعضی از آنها عبارتند از: ترجمه مکاتبه با مراکز درمانی و بهداشتی (مانند درخواست پذیرش بیمار)، ترجمه مکاتبه جهت ارائه روزمه کاری، مکاتبه جهت عقد  قرارداد ، دریافت لیست قیمت ، دریافت کاتالوگ ، دریافت اطلاعات نمایندگان، ایمیل تبلیغاتی ، کسب درآمد ، بازاریابی درون مرزی و برون مرزی.
 

              لطفاً جهت  کسب اطلاعات بیشتر با ما تماس بگیرید.

 
مراحل ثبت سفارش آنلاین ترجمه:
1.     در وبسایت ثبت نام نمایید.(حتما قبل از ثبت سفارش در سایت عضو شوید)
2.    بعد از عضویت در سایت  ثبت سفارش ترجمه را بزنید و سفارش ترجمه را ثبت نمایید.
3.     شرکت بعد از بررسی سفارش برای شما  فاکتور سفارش صادر می کند و سپس با ارسال یک ایمیل(و یا پیامک) از شما میخواهد تا به وبسایت مراجعه کنید و فاکتور سفارش را ببینید.
4.     در صورتی که هزینه و زمان اعلام شده در فاکتور مورد قبول شما بود با
 ایمیل (یا تلفن) با شرکت  تماس می گیرید و درخواست ترجمه می نمایید.
 


        

 
  http://www.ilts.ir/fa