|
|
|
در جستجوی معنای گمشده: مصاحبه با استاد بهاءالدّین خرمشاهی
1395/05/18
هزار حکایت و هزار عبارت عرفانی تازهترین کتابی است که بهاءالدین خرمشاهی منتشر کرده و آنطور که از عنوان کتاب برمیآید، این اثر نه تصحیح، بلکه انتخاب و گردآوری بیش از هزار حکایت و هزار عبارت از متون عرفانی فارسی یا ترجمهشده به فارسی است.
|
|
تسویه حساب حق الزحمه تا خرداد ۱۳۹۵
1395/03/05
به اطلاع کلیه همکاران آی. ال.تی .اس می رساند تسویه حساب حق الزحمه تا خرداد ۱۳۹۵ بطور کامل صورت گرفت. لطفا برای دریافت ریز اطلاعات به صفحه شخصی مراجعه فرمایید.
|
|
مترجم گوگل
1395/02/02
با آماری که در Expo 2016 (نمایشگاه شرکتهای تجاری در میلان)، منتشر شده است بیش از 150 شرکت بین المللی بزرگ برای ترجمه وبسایتشان از مترجم گوگل استفاده کرده اند
|
|
تسویه حساب دیماه 94
1394/10/25
به اطلاع کلیه همکاران آی. ال.تی .اس می رساند تسویه حساب حق الزحمه مربوط به دیماه 1394 بطور کامل صورت گرفت
|
|
واژه هاي جديد ابلاغي توسط فرهنگستان زبان و ادب فارسي
1394/07/08
خبرگزاري آريا-فرهنگستان زبان و ادب فارسي تعدادي از معادلهاي تازه تصويبشده براي واژههاي خارجي را اعلام کرد.
به گزارش خبرگزاري آريا،لي مهرامي از گروه واژهگزيني فرهنگستان زبان و ادب فارسي گفت: در گروه واژهگزيني 70 کارگروه تخصصي واژهگزيني با همکاري حدود 400 استاد و کارشناس و متخصص در حوزههاي گو
|
|
شروع سال تحصیلی در دانشگاههای کشور
1394/06/28
|
|
همایش ملی ترجمه و مطالعات میان رشته ای، اردیبهشت ۹۵
1394/06/11
همایش ملی ترجمه و مطالعات میان رشته ای، اردیبهشت ۹۵
|
|
اخلاق حرفه اي در صنعت ترجمه
1394/05/13
هنگامي كه مترجمان و ساير متخصصان حوزه ترجمه در كشورها عضو يكي از سازمانهاي حرفهاي ميشوند، اغلب موظفند كه از مجموعهاي از اصول اخلاقي و يا اصول رفتار حرفهاي پيروي كنند. هدف عمدة اين اصول اخلاقي، حصول اطمينان از پيروي تمامي اعضاي آن سازمان در انجام وظايف حرفهاي خود از مجموعهاي از اصول مشترك است.
|
|
تسویه حساب تیر
1394/04/31
به اطلاع کلیه همکاران آی. ال.تی .اس می رساند تسویه حساب حق الزحمه مربوط به تیر 1394 بطور کامل صورت گرفت
|
|
تسویه حساب حق الزحمه مربوط به اردیبهشت و خرداد
1394/04/10
به اطلاع کلیه همکاران آی. ال.تی .اس می رساند تسویه حساب حق الزحمه مربوط به اردیبهشت و خرداد 1394 بطور کامل صورت گرفت. حق الزحمه پروژه های واگذار شده از تاریخ اول تیر ماه به بعدآخر مرداد 1394 تسویه می گردد.
|
|
یادداشت استاد هوشنگ مرادی کرمانی در روزنامۀ همشهری
1394/02/24
استاد هوشنگ مرادی کرمانی، عضو پیوستۀ فرهنگستان زبان و ادب فارسی، پس از بازگشایی جادۀ تندرستی در پارک ملتِ تهران، در باب بهکارگیری علائم و نوشتههای انگلیسی در این مسیر یادداشتی را به روزنامۀ همشهری ارسال کرده است که در ادامه میآید.
|
|
فارسیگویان سیریلیکنویس
1394/02/24
به گزارش ستاد خبری بیستوهشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، چهارشنبه، شانزدهم اردیبهشتماه 1394، نشست «فارسیگویان سیریلیکنویس» با حضور نعمتالله امامزاده، سفیر جمهوری تاجیکستان در ایران، و حسن قریبی، مدیر روابط عمومی فرهگستان زبان و ادب فارسی و نمایندۀ فرهنگستان در مجامع علمی و فرهنگی تاجیکستا
|
|
با مترجم رایگان اسکایپ، همان زبان مادری کافیست
1393/11/07
با رایگان شدن اپلیکیشن مترجم اسکایپ ، انگیزه ها برای یادگیری زبان های دیگر از بین رفته است.
|
|
ساخت وبسایت شرکت ILTS
1393/10/26
ایجاد تغیرات اساسی و جدید در وبسایت شرکت آی.ال.تی.اس
|
|
اخلاق حرفه اي در صنعت ترجمه
1393/10/19
هنگامي كه مترجمان و ساير متخصصان حوزه ترجمه در كشورها عضو يكي از سازمانهاي حرفهاي ميشوند، اغلب موظفند كه از مجموعهاي از اصول اخلاقي و يا اصول رفتار حرفهاي پيروي كنند. هدف عمدة اين اصول اخلاقي، حصول اطمينان از پيروي تمامي اعضاي آن سازمان در انجام وظايف حرفهاي خود از مجموعهاي از اصول مشترك است.
|
|
مترجم خوب بايد از دوفيلتر انتخاب کتاب مناسب و ترجمه دقيق بگذرد
1393/10/19
مهرداد قيومي، مدرس و محقق تاريخ معماري و هنر در مراسم رونمايي از کتاب « گذري بر معماري متقدم مسلمانان» گفت: متأسفانه افراد جامعه فکر ميکنند ترجمه بسيار راحتتر از تأليف کتاب است چرا که مترجم فقط مطلب آماده را ترجمه و منتشر ميکند؛ در حالي که اينگونه نيست، مترجمان براي انتشار يک کتاب از دو فيلتر ان
|
|
ترجمه آنی دیکر بخشی از داستانهای علمی تخیل نیست
1393/10/19
اصل مقاله را که برگرفته از وبسایت بی.بی.سی می باشد را بخوانید.
|
|
اولین و تنها عضوایرانی انجمن بین المللی مترجمین بریتیش کلمبیا - کانادا
1393/10/18
شرکت ترجمه زبان ILTS اولین موسسه ایرانی میباشد که توانسته است گواهینامه کیفیت stibc-11000 را از بزرگترین و معتبرترین انجمن بینالمللی ترجمه جهان دریافت نماید.
|